Entre os tradutores online, o Google Tradutor
é o mais lembrado. No entanto, existem algumas outras boas soluções na
Internet para quem precisa traduzir textos e palavras. Descubra como
funcionam os tradutores online e confira opções gratuitas para quem
busca uma alternativa à solução do Google.
Saiba como funciona o Tradutor do Google (Foto: Reprodução/Youtube)
Como funciona
Traduzir
um texto online não é tão simples quanto parece. Apesar de cada palavra
ter um significado no dicionário, os textos nem sempre podem ser
traduzidos ao pé da letra, pois existem gírias e expressões
características de cada língua, além das exceções gramaticais nem sempre
fáceis de interpretar.
Os tradutores online, como o Google
Translate, utilizam alto processamento de dados para garantir o mínimo
de erros possível. Quando uma frase ou um texto é colocado do inglês
para o português, por exemplo, um servidor analisa milhões de documentos
que já foram traduzidos entre as duas línguas.
Com o
objetivo de achar padrões, o servidor compara o conteúdo que está sendo
traduzido, com as traduções já realizadas e disponíveis na Internet e
oferece um resultado com base nesses dados.
Isso pode ser
muito eficiente para línguas que possuem bastante conteúdo traduzido,
como do inglês para o português. Porém, em duas línguas onde quase não
há traduções, como do italiano para o finlandês, a probabilidade de
resultados fora do contexto é maior, levando a erros graves.
Se você ficou curioso, este vídeo pode te ajudar a entender melhor como funciona a tecnologia.
- Bing Translator
O
tradutor da Microsoft está evoluindo bastante ao longo dos anos e hoje é
uma das melhores alternativas ao Google Translator. Além de possuir
detecção automática de idioma, o Bing Translator tem alguns recursos bem
interessantes, como um botão para o envio do texto traduzido por e-mail
e um botão para pesquisar o trecho na Internet. O leitor do Bing parece
ser mais ‘humano’ que a ferramenta do Google. O único problema é o
limite de 5 mil caracteres, o que pode prejudicar textos mais longos.
- Babylon
O
tradutor Babylon possui um limite de caracteres ainda menor do que o
Bing Translate: 317 caracteres. Em todos os testes realizados, o nível
de tradução não foi satisfatório, com os trechos traduzidos sendo quase
impossíveis de entender. O site possui um serviço pago, possivelmente
melhor, voltado para documentos empresariais e pesquisas, onde um
profissional fica responsável pela tradução.
- Tradutor 24x7
A ferramenta do Tradutor24x7 se apresenta
como uma alternativa aos tradutores das gigantes de tecnologia. Assim
como a Babylon, ela possui limite de 317 caracteres e não tem recursos
de leitor.
- Babelfish
Apesar
do limite de caracteres baixíssimo – apenas 200 – o nível de tradução é
razoavelmente bom, equivalente ao Bing Traslate. No entanto, peca por
não ter leitor e pela usabilidade confusa.
- WorldLingo
O
Wordlingo não tem um limite de caracteres baixo, mas o seu nível de
tradução é bem ruim. No teste realizado, fica impossível entender o que a
ferramenta traduziu de maneira imediata.
- Systranet
O
tradutor SYSTRAnet possui uma ferramenta bem básica, sem detecção de
idioma automática ou leitor. Ele não possui limite de caracteres, e a
tradução também deixa a desejar. Algumas palavras simplesmente não são
traduzidas e o texto fica fora de contexto em algumas partes.
Fonte: http://www.techtudo.com.br/noticias/noticia/2015/05/tradutor-online-saiba-como-o-google-translator-funciona-e-veja-opcoes.html
Nenhum comentário:
Postar um comentário